Canções de emigração russa ou canção russa no exílio

Já em 1919, o êxodo de russos da Rússia começou. O país deixou vários milhões de pessoas. Istambul, Praga, Berlim, Paris e até Harbin foram os centros de dispersão russa em todo o mundo. A primeira onda de emigração acabou por ser extremamente rica em talentos. Não é de admirar - na verdade, de fato, quase toda a "era de prata" emigrou.

É uma blasfêmia traçar paralelos entre o destino daqueles que ficaram e aqueles que partiram - quem, dizem eles, era mais duro? A emigração é sempre uma desgraça. O poeta e crítico G. Adamovich, refletindo sobre a psicologia da emigração, chegou à conclusão de que o exilado não sente as pessoas atrás dele, ele está condenado a preencher sozinho o vazio resultante com ele mesmo.

É gratificante que muitos tenham o potencial espiritual e as "minas de ouro da nostalgia". Figuras da primeira onda se perceberam como "Rússia estrangeira", eles sentiram uma conexão vital com sua pátria esquerda. Eles foram capazes de dar ainda mais do que esperavam.

"Nós deixamos a Crimeia ..."

Cantores, músicos e compositores, como F. ​​Shalyapin, S. Prokofiev, S. Rachmaninov, A. Vertinsky e P. Leshchenko, acabaram também no exílio. Pensamentos e alma, claro, permaneceram ali, na Rússia, capturados pelos bolcheviques e pela utopia comunista.

Há um grande número de falsificações sob o chamado. "White Guard" canção. Alguns são mais talentosos, outros menos. Mas há apenas alguns poemas reais que se tornaram canções que refletem o êxodo dos russos da Rússia.

O autor de um desses poemas - poeta cossaco Nikolai Turoverov. A música em si nasceu muito depois, já no período pós-soviético. O grupo "Lube" o executa sob o nome "Meu cavalo". Preste atenção às imagens do filme "Dois camaradas foram servidos", que servem como uma espécie de ilustração da música:

"Somos estranhos para eles - para sempre!"

Enorme em emigração foi a popularidade de Alexander Vertinsky. A falta de voz foi compensada por uma maneira peculiar de desempenho, fuga de mãos e equilíbrio. A poesia Raisa Bloch Vertinsky escreveu uma canção para os poemas da poeta Raisa Bloch Vertinsky que morreu no campo de concentração nazista. "Outras cidades sussurram aqui". Esta é a verdadeira e autêntica música russa no exílio. É como se estivesse completamente saturado com uma terrível nostalgia pela Rússia, e por isso foi percebido intensamente. Sim, e o gênero Vertinsky escolheu um tanto peculiar - isso é um romance no ritmo do tango:

Talvez Vertinsky tenha permanecido como o melhor intérprete da música, exceto por uma interpretação moderna muito valiosa do ator A. Domogarov.

"Só a luz não abandona a tristeza ..."

Outra música, conhecida pelo desempenho de Alla Bayanova, Pyotr Leschenko, Kira Smirnova, - "Estou com saudades de casa ". Poemas escritos no final da Segunda Guerra Mundial. Seu autor - George Khrapak, o futuro Artista Homenageado da RSFSR. É irônico que as linhas que ele criou se mostrassem tão impressionantemente sintonizadas com a nostalgia dos emigrantes.

Na Romênia, Khrapak se encontrou com Peter Leshchenko, presenteou-o com seu texto, o compositor Georges Ypsilanti pegou uma melodia e a música "shot". O próprio Khrapak era aguardado pelos anos do stalinista Gulag e pela reabilitação tardia. Infelizmente, a música não foi preservada por Petr Leshchenko. Hoje, a música não esquece a "voz de prata da Rússia" - Oleg Pogudin:

Todos os guindastes voam e voam ...

Não menos paradoxal história ocorreu com um poema de um dos criadores da imagem de Kozma Prutkov, o poeta Alexei Zhemchuzhnikov - "Guindastes". Ela remonta ao ano de 1871. Na versão redesenhada, os versos se tornaram uma música em meados da década de 1930. Solista "Jazz Tabachnikov" Nikolai Markov cantou esta canção repetidamente, e na União Soviética foi como bolos quentes graças a registros flexíveis "nos ossos". Rumor popular teimosamente atribuiu a música para o mesmo Petru Leschenko. Existem alterações de texto "camp" e "yard". O programa "Navios entraram no nosso porto" deu à música uma segunda vida de muitas maneiras.

"O coração se foi, mas a memória está viva ..."

Poucos dirão algo ao nome de Yuri Borisov. Enquanto isso, uma das mais penetrantes estilizações de letras emigradas, para canções da diáspora russa, pertence a ele. A canção "Tudo está agora contra nós", como muitos trabalhos de uma série temática similar, está escrito como se fosse um nome “comum” - não existe “eu” de personalidade estreita, apenas “nós”. A música é conhecida no desempenho de "menino brilhante" Maxim Troshin:

O poema do completamente próspero poeta soviético Robert Rozhdestvensky pode ser considerado um monumento peculiar da emigração russa. "Cemitério de Saint Genevieve de Bois". O cantor Alexander Malinin costumava cantar uma música nesses versos nos primeiros anos de sua popularidade:

O autor - Pavel Malofeev

Deixe O Seu Comentário